skip to main
|
skip to sidebar
Last Looks
Wednesday, February 18, 2009
English-Chinese translated poetry...
我的名叫毅,毅就代表毅力。
所以能耐,能耐到没有气力!
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
►
2014
(1)
►
April
(1)
►
2013
(3)
►
November
(1)
►
September
(1)
►
August
(1)
►
2011
(5)
►
July
(1)
►
June
(2)
►
May
(1)
►
March
(1)
►
2010
(32)
►
December
(1)
►
October
(1)
►
July
(3)
►
June
(2)
►
May
(5)
►
April
(4)
►
March
(6)
►
February
(3)
►
January
(7)
▼
2009
(82)
►
December
(2)
►
November
(1)
►
October
(4)
►
September
(8)
►
August
(10)
►
July
(7)
►
June
(9)
►
May
(6)
►
April
(11)
►
March
(7)
▼
February
(12)
To day-dreaming chefs...
Cloyingly cheesy...
Vagabonds...
English-Chinese translated poetry...
Yet more vulgarity...
My brain has turned squishy...
Deliberation...
Duty and desire
GDP (Gross, disgusting and perverse...)
Crossing paths when time has lapsed...
The ghost of man...
Scared as shit...
►
January
(5)
►
2008
(73)
►
December
(7)
►
November
(12)
►
October
(9)
►
September
(6)
►
August
(4)
►
July
(1)
►
June
(6)
►
May
(7)
►
April
(2)
►
March
(7)
►
February
(6)
►
January
(6)
►
2007
(9)
►
December
(1)
►
November
(1)
►
October
(2)
►
September
(5)
About Me
Edmund
View my complete profile
No comments:
Post a Comment